People kept telling me I did a great job with the toast on Saturday.
The problem? The first half of the toast was a testament to how loud my brother, mokiejovis, can snore, and how he had nacho cheese poured on him when he was drunk at the bachelor party. The second half was in Spanish, and I know 95% of the people at the wedding couldn’t speak Spanish if you threatened to submerge their genitals in shark-infested hot sauce.
Here’s the second half of the toast:
Estimados Marta y Baldomero les damos la bienvenida y les agladecemos que hayan venido desde la Argentina para tan especial ocasion.
[Mail order wife] nos ha hablando muchas veces de ustedes y vuestra presencia hoy aqui es un imenso regalo para ellos.
Nos gustaria que sepan que [mail order wife] ha hecho una buena elecion de esposo. Mokiejovis la quiere mucho a [mail order wife] como lo podran haber notado cada vez que la mira, cada vez que la abraza.
Queremos que tambien sepan que [mail order wife] es realmente bienvenida a nuestra familia y por extension tambien lo son ustedes.
Por favor unase a nosotros con vuestras copas para deseartes a Mokiejovis y a [mail order wife] un largo y auspicioso porvenir.
Welcome Marta and Baldomero, and thank you for coming all teh way from Argentina for this joyful day. We have heard [mail order wife] speak of you frequently, and we know your attendance today is an invaluable gift.
We want to let you know that [mail order wife] has made a good choice for a husband. Mokiejovis cares for [mail order wife] deeply, and you can see it in his eyes every time he looks at her, and in his embrace whenever they meet.
You should know also that [mail order wife] is a very welcome member to our family and by extension, so are you.
Please join us in raising our glasses to Mokiejovis and [mail order wife] to a long and lively future.
You can try it in Babelfish, but it spits out a mangled mess. Accents would help.